TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 23:24:37 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第八冊 No. 259《佛說觀想佛母般若波羅蜜多菩薩經》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ bát sách No. 259《Phật thuyết quán tưởng Phật mẫu Bát-nhã Ba-la-mật đa Bồ Tát Kinh 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.15 (UTF-8) 普及版,完成日期:2007/12/14 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.15 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2007/12/14 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】維習安大德提供之高麗藏 CD 經文,CBETA 自行掃瞄辨識,CBETA 提供新式標點,其他 【nguyên thủy tư liệu 】Duy-Tập-An Đại Đức Đề cung chi cao lệ tạng CD Kinh văn ,CBETA tự hạnh/hành/hàng tảo miểu biện thức ,CBETA Đề cung tân thức tiêu điểm ,kỳ tha 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 8, No. 259 佛說觀想佛母般若波羅蜜多菩薩經 # Taisho Tripitaka Vol. 8, No. 259 Phật thuyết quán tưởng Phật mẫu Bát-nhã Ba-la-mật đa Bồ Tát Kinh # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.15 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2007/12/14 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.15 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2007/12/14 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, CBETA OCR Group, Punctuated text as provided by CBETA, Others # Source material obtained from: Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, CBETA OCR Group, Punctuated text as provided by CBETA, Others # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 259   No. 259 佛說觀想佛母般若波羅蜜多 Phật thuyết quán tưởng Phật mẫu Bát-nhã Ba-la-mật đa 菩薩經 Bồ Tát Kinh     西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚少卿     Tây Thiên dịch Kinh Tam Tạng Triêu Tán Đại phu thí hồng lư thiểu khanh     明教大師臣天息災奉 詔譯     minh giáo Đại sư Thần Thiên Tức Tai phụng  chiếu dịch 灌頂真言: quán đảnh chân ngôn : 唵(引)曩莫舍吉野(二合)母曩曳(引)怛他誐哆野(引) úm (dẫn )nẵng mạc xá cát dã (nhị hợp )mẫu nẵng duệ (dẫn )đát tha nga sỉ dã (dẫn ) 囉賀(二合)帝三藐三沒馱野 La hạ (nhị hợp )đế tam miệu tam một đà dã 誦此真言七遍, tụng thử chân ngôn thất biến , 以手於頭上灌頂及摩觸遍身,然後息念, dĩ thủ ư đầu thượng quán đảnh cập ma xúc biến thân ,nhiên hậu tức niệm , 志心作佛母般若波羅蜜多菩薩觀行。想此菩薩三面三眼,身真金色, chí tâm tác Phật mẫu Bát-nhã Ba-la-mật đa Bồ Tát quán hạnh/hành/hàng 。tưởng thử Bồ Tát tam diện tam nhãn ,thân chân kim sắc , 坐吉祥藏師子座,座有千葉金蓮。身有六臂, tọa cát tường tạng sư tử tọa ,tọa hữu thiên diệp kim liên 。thân hữu lục tý , 右邊三臂,第一臂執數珠,第二臂執箭, hữu biên tam tý ,đệ nhất tý chấp sổ châu ,đệ nhị tý chấp tiến , 第三臂作施願相。左邊三臂,第一臂執經,第二臂執弓, đệ tam tý tác thí nguyện tướng 。tả biên tam tý ,đệ nhất tý chấp Kinh ,đệ nhị tý chấp cung , 第三臂執如意寶。如是六臂種種莊嚴。 đệ tam tý chấp như ý bảo 。như thị lục tý chủng chủng trang nghiêm 。 於其身上,復放無數百千那由他俱胝光明, ư kỳ thân thượng ,phục phóng vô số bách thiên na-do-tha câu-chi quang minh , 遍滿一切世界。 biến mãn nhất thiết thế giới 。 復想一切如來及多羅菩薩等一切菩薩,具足相好,莊嚴其身, phục tưởng nhất thiết Như Lai cập đa la Bồ-tát đẳng nhất thiết Bồ Tát ,cụ túc tướng hảo ,trang nghiêm kỳ thân , 以諸香花而親供養。如是觀想已, dĩ chư hương hoa nhi thân cúng dường 。như thị quán tưởng dĩ , 復念心真言:唵(引)曩莫舍吉野(二合)母曩曳怛他(引)誐哆野(引)囉 phục niệm tâm chân ngôn :úm (dẫn )nẵng mạc xá cát dã (nhị hợp )mẫu nẵng duệ đát tha (dẫn )nga sỉ dã (dẫn )La 賀(二合)諦(引)三藐三沒馱(引)野怛儞野(二合)他(引)唵(引) hạ (nhị hợp )đế (dẫn )tam miệu tam một đà (dẫn )dã đát nễ dã (nhị hợp )tha (dẫn )úm (dẫn ) 母儞(引)母儞摩賀(引)母儞(引)曳(引)娑嚩(二合、引)賀 mẫu nễ (dẫn )mẫu nễ ma hạ (dẫn )mẫu nễ (dẫn )duệ (dẫn )sa phược (nhị hợp 、dẫn )hạ 次誦根本真言: thứ tụng căn bản chân ngôn : 怛儞野(二合)他(引) 唵 惹曳(引)惹曳(引)鉢納摩(二合、引)鼻 đát nễ dã (nhị hợp )tha (dẫn ) úm  nhạ duệ (dẫn )nhạ duệ (dẫn )bát nạp ma (nhị hợp 、dẫn )tỳ  阿嚩弭(引)阿嚩弭(引) 娑囉娑羅尼地里地里囉  a phược nhị (dẫn )a phược nhị (dẫn ) sa La Ta-la ni địa lý địa lý La (引)地里地囉(引)地里儞嚩哆(引)努波(引)羅儞 沒 (dẫn )địa lý địa La (dẫn )địa lý nễ phược sỉ (dẫn )nỗ ba (dẫn )La nễ  một 度(引)哆(引)囉尼 布囉野布囉野 婆誐嚩底 薩里 độ (dẫn )sỉ (dẫn )La ni  bố La dã bố La dã  Bà nga phược để  tát lý 嚩(二合、引)舍(引) 摩摩 波里布囉野 娑波里嚩囉寫 phược (nhị hợp 、dẫn )xá (dẫn ) ma ma  ba lý bố La dã  sa ba lý phược La tả 薩里嚩(二合、引)薩怛鑁(二合)左 薩里嚩(二合)迦里摩(二合、引) tát lý phược (nhị hợp 、dẫn )tát đát tông (nhị hợp )tả  tát lý phược (nhị hợp )Ca lý ma (nhị hợp 、dẫn )  嚩囉拏儞 尾輸馱野 尾輸馱野 沒馱(引)地瑟姹  phược La nã nễ  vĩ du Đà dã  vĩ du Đà dã  một đà (dẫn )địa sắt xá (二合、引)儞曩 娑嚩(二合、引)賀(引) (nhị hợp 、dẫn )nễ nẵng  sa phược (nhị hợp 、dẫn )hạ (dẫn ) 誦此真言已,復作觀行。 tụng thử chân ngôn dĩ ,phục tác quán hạnh/hành/hàng 。 想彼佛母般若波羅蜜多菩薩右邊, tưởng bỉ Phật mẫu Bát-nhã Ba-la-mật đa Bồ Tát hữu biên , 有釋迦世尊、燃燈世尊、無量壽世尊、智決定世尊、光明王世尊、雷聲吼音 hữu Thích Ca Thế Tôn 、Nhiên Đăng Thế Tôn 、Vô-Lượng-Thọ Thế Tôn 、trí quyết định Thế Tôn 、Quang minh vương Thế Tôn 、lôi thanh hống âm 世尊、金花世尊、散花世尊。於菩薩左邊, Thế Tôn 、kim hoa Thế Tôn 、tán hoa Thế Tôn 。ư Bồ Tát tả biên , 毘婆尸世尊、羯俱忖那世尊、迦諾迦牟尼世尊、迦 Tỳ bà Thi Thế Tôn 、yết câu thốn na Thế Tôn 、Ca Nặc Ca Mâu Ni Thế Tôn 、Ca 葉世尊、寶手世尊。於菩薩前面, diệp Thế Tôn 、bảo thủ Thế Tôn 。ư Bồ Tát tiền diện , 大遍照世尊、寶生世尊、阿彌陀世尊、不空成就世尊、阿閦 Đại biến chiếu Thế Tôn 、Bảo Sanh Thế Tôn 、A-Di-Đà Thế Tôn 、bất không thành tựu Thế Tôn 、A-súc 世尊。於菩薩後面, Thế Tôn 。ư Bồ Tát hậu diện , 最上蓮華世尊、最上寶世尊、喜吉祥世尊、琉璃光世尊、不思議吉祥世 tối thượng liên hoa Thế Tôn 、tối thượng bảo Thế Tôn 、hỉ cát tường Thế Tôn 、lưu ly quang Thế Tôn 、bất tư nghị cát tường thế 尊。於菩薩前, tôn 。ư Bồ Tát tiền , 復有聖觀自在菩薩、慈氏菩薩、普賢菩薩、妙吉祥菩薩、歸命菩薩、不思議吉 phục hưũ Thánh Quán Tự Tại Bồ Tát 、từ thị Bồ Tát 、Phổ Hiền Bồ Tát 、diệu cát tường Bồ Tát 、quy mạng Bồ Tát 、bất tư nghị cát 祥聲菩薩、金剛手菩薩、無盡意菩薩、辯積菩 tường thanh Bồ Tát 、Kim Cương Thủ Bồ-tát 、Vô tận ý Bồ Tát 、biện tích bồ 薩、無邊辯菩薩、虛空藏菩薩、無垢稱菩薩、自 tát 、vô biên biện Bồ Tát 、Hư-không-tạng Bồ Tát 、vô cấu xưng Bồ Tát 、tự 在行菩薩、法生菩薩、常啼菩薩、月光菩薩、法 tại hạnh/hành/hàng Bồ Tát 、Pháp sanh Bồ Tát 、Thường đề Bồ Tát 、nguyệt quang Bồ Tát 、Pháp 雲菩薩、地藏菩薩、寶藏菩薩、寶幢菩薩、尸棄 vân Bồ Tát 、Địa Tạng Bồ Tát 、Bảo Tạng Bồ Tát 、bảo Tràng Bồ-tát 、Thi-Khí 菩薩、香象菩薩、金毘羅菩薩, Bồ Tát 、hương tượng Bồ Tát 、kim-tỳ-la Bồ Tát , 如是等一切菩薩摩訶薩遍滿佛剎。復有顰眉明王等, như thị đẳng nhất thiết Bồ-Tát Ma-ha-tát biến mãn Phật sát 。phục hưũ tần my minh vương đẳng , 亦在菩薩前。如是聖眾一一觀想已, diệc tại Bồ Tát tiền 。như thị Thánh chúng nhất nhất quán tưởng dĩ , 復想人間天上殊妙香花珍寶供具, phục tưởng nhân gian Thiên thượng thù diệu hương hoa trân bảo cung cụ , 以用供養佛母般若波羅蜜多菩薩,并諸眷屬一切菩薩。 dĩ dụng cúng dường Phật mẫu Bát-nhã Ba-la-mật đa Bồ Tát ,tinh chư quyến chúc nhất thiết Bồ Tát 。 作此觀已,是人不久當成正覺。 tác thử quán dĩ ,thị nhân bất cửu đương thành chánh giác 。 佛說觀想佛母般若波羅蜜多菩薩經 Phật thuyết quán tưởng Phật mẫu Bát-nhã Ba-la-mật đa Bồ Tát Kinh ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 23:24:41 2008 ============================================================